Шекспирови цитати: Комедије

Цео свет је позорница

Виллиам Схакеспеаре

Виллиам Схакеспеаре



карта Њујорка САД

Сродне везе

  • Виллиам Схакеспеаре
  • Квиз: Познати Шекспирови цитати
  • Шекспирове представе
  • Шекспирови сонети
  • Квиз: Шекспиров живот и времена
  • Трагедије ?
  • Историја ?
  • Комедије

Све је добро што се добро сврши

Грофица:
Волите све, верујте неколицини, не чините лоше никоме.
Чин И, сцена и

Сан летње ноћи

Оберон:
Знам банку у којој дува душица,
Тамо где расте окслип и љубичица која клима главом,
Претерано надстрешница са преслатким дрветом,
Са слатким мошусним ружама и са еглантином:
Тамо спава негде током ноћи,
Успаван у овом цвећу са плесовима и усхићењем;
А тамо змија баца своју емајлирану кожу,
Коров довољно широк да умота вилу у:
Чин ИИ, сцена и


Млетачки трговац

Схилоцк:
Да мамим рибу: ако неће хранити ништа друго, напајаће моју освету. Осрамотио ме је и ометао ми пола милиона; смејао се мојим губицима, ругао се мојим добицима, презирао моју нацију, осујећивао моје погодбе, хладио моје пријатеље, загревао моје непријатеље; и који је његов разлог? Ја сам Јевреј. Зар Јеврејин не гледа? зар Јеврејин нема руке, органе, димензије, чула, наклоности, страсти? храњени истом храном, повређени истим оружјем, подложни истим болестима, излечени истим средствима, загрејани и хлађени истом зимом и летом, као и хришћанин? Ако нас боцкате, зар не крваримо? ако нас заголицате, зар се не смејемо? ако нас отровате, зар не умремо? и ако нам погрешите, зар се нећемо осветити?
Чин ИИИ, сцена и
Портиа:
Квалитет милости није напет,
Капа као блага киша са неба
На месту испод: два пута је најквалитетније;
Благосиља онога који даје и онога који узима:
„Најмоћнији је у најмоћнијој: постаје
Престолонаследник бољи од своје круне;
Његово жезло показује силу привремене моћи,
Атрибут страхопоштовања и величанства,
У чему лежи страх и страх од краљева;
Али милост је изнад овог миришљавог њихања;
Устоличен је у срцима краљева,
То је особина самог Бога;
А земаљска сила се тада показује као Божја
Кад милост зачини правду. Стога, Јеврејине,
Иако правда треба да буде ваш захтев, размислите о овоме,
То, у правди, нико од нас
Треба да видимо спасење: молимо се за милост;
И та иста молитва нас све учи да чинимо
Дела милосрђа.
Чин ИВ, сцена и


Како ти се свиђа

Дизалице:
Цео свет је позорница,
А сви мушкарци и жене само играчи:
Они имају своје излазе и своје улазе;
А један човек у своје време игра много улога,
Његова дела су била седам година. Прво дете,
Мевлинг и пуцкинг у наручју медицинске сестре.
А онда цмиздрави школски дечак са својом торбом
И блиставо јутарње лице, пузеће попут пужа
Невољно у школу. А онда љубавник,
Уздишући попут пећи, уз страшну баладу
Направљено на обрви његове љубавнице. Онда војник,
Пун чудних заклетви и брадат попут пардона,
Љубоморан у част, изненадан и брз у свађи,
Тражећи репутацију балона
Чак и у топовским устима. А онда правда,
У светлом округлом стомаку са добром постављеном капоном,
Са озбиљним очима и брадом формалног реза,
Пуна мудрих тестера и модерних инстанци;
И тако он игра своју улогу. Шеста старосна смена
У витки панталонски панталон,
Са наочарима на носу и торбицом на боку,
Његова младалачка црева, добро спасена, преширок свет
За његову скупљену дршку; и његов велики мушки глас,
Поново скретање ка детињастим високим тоновима, лулама
И звиждуци у његовом звуку. Последња сцена свих,
Тиме се завршава ова чудна историја богата догађајима,
Је друго детињство и пуки заборав,
Без зуба, без очију, без укуса, без свега.
Чин ИИ, сцена вии


Темпест

Ариел:
Потпуна дубина пет лаже твој отац;
Од његових костију направљене су кораље;
То су бисери који су му биле очи:
Ништа од њега који не бледи
Али трпи ли промена мора
У нешто богато и чудно.
Морске нимфе му сваког сата одзвањају
Чин И, сцена ии
Тринцуло;
Беда упознаје човека са необичним креветима.
Чин ИИ, сцена ии
Калибан:
Не бој се; острво је пуно буке,
Звукови и слатки зраци који одушевљавају и не боле.
Понекад хиљаду завијугавих инструмената
Зујиће о мојим ушима, а понекад и гласовима
То, да сам се тада пробудио након дугог сна,
Натераћу ме да поново спавам: а онда, у сну,
Замишљени облаци би се отворили и показали богатство
Спремни да се обрушим на мене; да, кад сам се пробудио,
Плакао сам да сањам поново.
Чин ИИИ, сцена ии
Просперитетно:
Ми смо такве ствари
Како се сањају снови, тако и наш мали живот
Заокружен је сном.
Чин ИВ, сцена и
Миранда:
О, чудо!
Колико је овде добрих створења!
Како је лепо човечанство! О храбри нови свет,
То нема таквих људи!
Чин В, сцена и

Више о Виллиам Схакеспеаре
.цом / спот / схакеспеарекуотес2.хтмл